心血来潮什么动物?
心血来潮来自于蝙蝠。
心血来潮这句成语,英文里也有。“moot”在14世纪从荷兰语进入英语的时候,在字典里的意思是“聚集在某个地方商讨事情”,后来渐渐地变成“争论”、“讨论”的意思。中古英语时期,“moot”前面加上个“cross”变成“crossmoot”,意思是“公开审判”。“cross”当时有“地方”、“公共场所”的意思(十字路口当然是人车汇聚的地方,所以在中古英语里十字路口就是“cross”),“crossmoot”指的就是“在公共场所商讨、审判”。后来不知怎么,“crossmoot”逐渐变成了“cromote”,最后变成了“crotchet”。15世纪,“crotchet”首先指一种音乐记号,“四分音符”,后来指“奇怪的想法”,再后来指“心血来潮”。英语语法里有一种从句叫作“crotchet”,就是“从句”的意思,它源自于拉丁文的“corollarius”。现在英语里还有个词“crotch”,指人的“大腿根部”,以及动物“前腿与身子的交接处”。蝙蝠等一些动物夜里睡觉的时候常常把头朝下吊在树洞或石洞里,而蝙蝠在睡觉的时候嘴总是合着的,人们于是以为蝙蝠是把“嘴巴”藏在了“crotch”里,就把蝙蝠叫做“chrochet”(即“嘴巴”的“庇护所”之意),现在叫“bat”。